bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
/
Genesis 45
Genesis 45
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
← Chapter 44
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 46 →
1
Butýr Joza na mogindiá te rikirelpe angíl sarénde, savé sys terdé pašýl léste, i zadyja gódla: “Lydžán krig mándyr sarén.” I na jaciápe pašýl Jozaste nikón, kiéli jov priĥalyjape péskire pšalénge.
2
I jov zoralés rondiá, i šundlé Jegiptiáni, i šundiá faraonóskiro kher.
3
I phendiá Joza péskire pšalénge: “Me som Joza (Iosifo), ci džidó isyn miro dad?” Ne léskire pšála na mogindlé te otphenen léske, pal-dová so lénge jaciá pharó pe iló angíl léste.
4
I phendiá Joza péskire pšalénge: “Poddžan ke me.” Jone podginé. Jov phendiá: “Me som Joza, tumaró pšal, savés tumé bikindle dro Jegípto;
5
ne akaná tumé na piridživen i na xoliason pe péste pal dová, so tumé bikindle man adarík, pal-dová so Devél bičhadiá man angíl tuménde vaš tumaró džiibnáskiro zrakhibén;
6
pal-dová so akaná pe phuv javéla duj berš bokh, i duredýr pandž berš javéla, dre savé ni te čhuvén dre phuv, ni te ukeden na javéna;
7
Devél bičhadiá man angíl tuménde, sob (kaj) te jačkirel tumen pe phuv i te zrakhél tumaró džiibén baré vyrakhibnasa.
8
Adiáke na tumé bičhadé man adarík, ne Devél, Savó i čhudiá man faraonóske dadésa i rása pir saró léskiro kher, i te xulainav pe sarí Jegiptóskiri phuv.
9
Džán sygnedyr ke miro dad i phenén léske: ‘Adiáke rakiréla tyró čhavó Joza (Iosifo): Devél čhudiá man rása pe saró Jegípto; jav ke me sygnedyr;
10
tu javésa te dživés pe Giesiemoskiri phuv; i tu javésa pašýl mánde, tu, i tyré čhavé, i tyré-čhavéngire čhavé, i kherítka murdalá (tyknó i baró tyró skoto), i saró tyró;
11
Odój me javáva te čaliakirav tut, pal-dová so odój javéla bokh iščo (inké) pandž berš, sob (kaj) tu te na jačes čororó: tu i tyró kher, i saró tyró.
12
I ĥáda, tumaré jakhá i miré-pšaléskire jakhá Vieniaminóskire dykhéna, so davá miré uštá rakiréna tuménca.
13
Phenén miré dadéske pal sarí mirí sláva dro Jegípto i pal saró, so tumé dykhné, i janén sygnedyr miré dadés adarík.’”
14
I pyjá jov pe men Vieniaminoske, péskire pšaléske, i rondiá; i Vieniamino rondiá pe léskiri men.
15
I čamudia sarén péskire pšalén, i rondiá, oblyi len. Tén'ci rakirdé lésa léskire pšála.
16
Dogijá ke faraonóskiro kher šunybén (mavlýn), so javné Jozáskire pšála; i šukár sys faraonóske i léskire pishar'jénge.
17
I phendiá faraóno Jozáske: “Phen tyré pšalénge: Ĥáda, so kerén: skedén tumaré kheritkoné murdalén [skoto/žyvotnonen-ju.o.], i džán pe Xanaanóskiri phuv;
18
i len tumaré dadés i tumaré sém'i (irjá), i javén ke me; me dáva tuménge fedyršo kotér phuv pe Jegiptóskiri phuv, i tumé javéna te xan phuvjákiro túko.
19
Túke rakiráva te phenés lénge: ‘Kerén davá: len péske Jegiptóskire phuvjátyr vurdená vaš tumaré čhavénge i vaš tumaré romniénge, i janén tumaré dadés i javén;
20
i ná žalinen tumaró mištypén vieščy (čýsy), pal-dová so fedyršo saré Jegiptóskire phuvjátyr me dáva tuménge’.”
21
Adiáke i kerdé Izrailjoskire čhavé. I dyjá lénge Joza (Iosifo) vurdená, pir faraonóskiro priphenybén, i dyjá lénge xabén pésa pe drom,
22
kažnonéske léndyr jov dyjá ídia te paruven (zmiena), a Vieniaminoske dyjá trin šelá rupuvé i pandž ídia te paruven;
23
adiáke-pac' i péskire dadéske bičhadiá deše oslén (miegar'jén), savé sys landade fedyršone Jegiptóskire xabnenca, i dešé oslicén (miegaricén) landadé givésa, marésa i péskire dadéske xabnása pe drom.
24
I otmekciá péskire pšalén, i jone giné. I phendiá lénge: “Na košenpe pe drom.”
25
I giné jone Jegiptóstyr, i javné pe Xanaanóskiri phuv ke Jakovo, péskiro dad,
26
i rosphendlé léske, i phendlé: “O Joza isyn džidó, i akaná xulainela pe sarí Jegiptóskiri phuv.” Ne léskiro iló kaštalyja, pal-dová so jov na patiandyja lénge.
27
Kiéli jone piriphendle léske saré Jozáskire lavá, savé jov rakirdiá lénge, i kiéli dykhciá maribnýtka vurdená, savé bičhadiá Joza, sob (kaj) te ladžan les: tedy otdžidyjá Jakovóskiro dúho (fáno), léngire dadéskiro,
28
i phendiá Izrailjo: “Uhtýlla (dósi), džidó iščo (inké) isyn miro čhavó Joza; me džáva te dykháv les angíl dová, syr te merav.”
← Chapter 44
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 46 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50