bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
Exodus 13
Exodus 13
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 12
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 14 →
1
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ:
2
“Высвэнцын Ма́нгэ кажнонэс англатунэс (пэрвонэс) биято́с, саво́ откэрэла кажно лочови́ (утроба) машкира́л Израилёскирэ чхавэ́ндэ, манушэ́стыр кэ кхэри́тка мурдала́ (кэ ското): ёнэ исын Мирэ́.”
3
И пхэндя́ Мо́йза манушэ́нгэ: “Рипирэн дава́ дывэ́с, дрэ саво́ выгинэ́ тумэ́ Египто́стыр, писхарьенгирэ кхэрэ́стыр, пал-дова́ со зоралэ́ вастэ́са вылыджия́ тумэн Рай Дэвэ́л одотхы́р, и на хан квашэно;
4
ададывэ́с выджа́н тумэ́, дро чхон Авиво (Сентябрё).
5
И ке́ли залыджала тут Рай Дэвэ́л пэ Хананеенгири, и Хетеенгири, и Амореенгири, и Евесеенгири и Иевусеенгири пхув, пал сави́ совлахадя́ Ёв тырэ́ дадэ́нгэ, со дэ́ла ту́кэ пхув, кай тхадэ́ла тхуд и авги́н, кэр дава́ дынарибэ́н дрэ дава́ чхон,
6
эфта́ дывэса́ ха пресно маро́, и пэ эфта́то дывэ́с-свэ́нко Ра́скэ-Дэвлэ́скэ;
7
пресно маро́ трэй тэ хан эфта́ дывэса́, и нашты́ тэ явэ́л ту́тэ квашэно маро́, и нашты́ тэ явэ́л ту́тэ шутло (квашэно) дрэ сарэ́ рига́ тырэ́.
8
И пхэн дрэ дова́ дывэ́с тырэ́ чхавэ́скэ: дава́ ваш дова́, со Рай Дэвэ́л кэрдя́ ма́нца, ке́ли мэ выгиём Египто́стыр.
9
И мэк тэ явэ́л ту́кэ дава́ шпэраса (знакоса) пэ тыро́ васт и рипирибнаса анги́л тырэ́ якха́, соб (кай) Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро зако́но тэ явэ́л дрэ тырэ́ ушта́, пал-дова́ со зоралэ́ вастэ́са вылыджия́ тут Рай Дэвэ́л Египто́стыр.
10
Кэр дава́ стату́то дрэ упхэндло́ часо, бэршэстыр дро бэрш.
11
И ке́ли янэ́ла тут Рай Дэвэ́л пэ Ханаано́скири пхув, сыр Ёв совлахадя́ ту́кэ и тырэ́ дадэ́нгэ, и дэ́ла ла ту́кэ, –
12
отдэ́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ саро́, со откэрэла лочови́ (утроба); и саро́ англатуно́ тыкно́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр (ското́стыр), саво́ явэ́ла ту́тэ, муршканэ́ родо́стыр, Ра́скэ-Дэвлэ́скэ,
13
а кажнонэс ослэндыр, саво́ роспхандэлапэ, запарув бакрэса; а ко́ли на запарувэса, выкин лэс; и кажнонэс манушэскирэс англатунэ́ бияныпнаскирэс тырэ́ чхавэ́ндыр выкин.
14
И ке́ли коригэды́р (позжэды́р) пхучэла ту́тыр тыро́ чхаво́, ракири́: ‘Со исын дава́?’ Тэды пхэн лэ́скэ: ‘Зоралэ́ вастэ́са вылыджия́ амэн Рай Дэвэ́л Египто́стыр, писхарьенгирэ кхэрэ́стыр.
15
Пал-дова́ со, ке́ли фарао́но на камдя́ тэ отмэкэ́л амэн, Рай Дэвэ́л мулякирдя́ сарэ́н, кон бия́ндыя англатуно́ пэ Египто́скири пхув, кон бия́ндыя англатунэ́ манушэ́стэ кэ англатуно́ тыкно́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр; палдава́ мэ яна́ва саро́ дро свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, со роспхандэла лочови́ (ложэсна), муршытконэ родо́стыр, а кажнонэс, кон бия́ндыя англатуно́ мирэ́ чхавэ́ндыр, выкинава.
16
И мэк тэ явэ́л дая́ шпэ́ра (знако) пэ тыро́ васт и заме́ст пхандлуны (повязка) пэ тырэ́ якха́, пал-дова́ со зоралэ́ вастэ́са Рай Дэвэ́л вылыджия́ амэн Египто́стыр.’”
17
Ке́ли фарао́но отмэкця́ манушэ́н, то Дэвэ́л на лыджия́ лэн пир Филистимия́кирэ-пхувья́киро дром, пал-дова́ со ёй сыс пашы́л; пал-дова́ со Рай Дэвэ́л пхэндя́: “Соб (кай) тэ на пиридуминэн мануша́, сыр дыкхэ́на марибэ́н, и тэ на рисён дро Еги́пто.”
18
И Рай Дэвэ́л облыджия манушэ́н чхучэ́ дромэ́са кэ Лоло́ мо́рё (дэрья́в). И выгинэ́ Израилёскирэ чхавэ́ курталэнца Египто́скирэ пхувья́тыр.
19
И лыя́ Мо́йза пэ́са Ёза́скирэ (Иосифо́скирэ) кокалы́, пал-дова́ со Ёза совлахадя́ Израилёскирэ чхавэ́н, и пхэндя́: “Явэ́ла тэ дыкхэ́л тумэн Дэвэ́л, и тумэ́ вылыджан пэ́са адатхы́р мирэ́ кокалы́.”
20
И гинэ́ Израилёскирэ чхавэ́ Сокхофостыр, и тэрдинэ́ стано́са (табороса) дрэ Ефамо, кай сыс чхучэ́-пхувья́киро яго́ро (краё).
21
Рай Дэвэ́л гия́ анги́л лэ́ндэ дывэсэ́ дрэ сты́лбо облокоскиро, сыкадя́ лэ́нгэ дром, а ратя́киро дро сты́лбо ягакиро, свэнцындя лэ́нгэ, соб (кай) лэ́нгэ тэ джа́н дывэсэ́ и раты́.
22
На отджалас облокоскиро сты́лбо дывэсэ́ и ягакиро сты́лбо раты́ манушэ́нгирэ мо́стыр.
← Chapter 12
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 14 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40