bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
Exodus 40
Exodus 40
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 39
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
1
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ:
2
“Дрэ англатуно́ (пэ́рво) чхон, пэ англатуно́ дывэ́с чхонэ́скиро, чхув упрэ́ скэдыибна́скири ша́тра,
3
и чхув дрэ ла́тэ ковчэго (мохто́) досыкаибна́са (откровенияса), и учхакир ковчэго шырмаса;
4
и залыджа сками́нд, и росчхув пэ лэ́стэ сарэ́ лэ́скирэ приборы, и ян момолы́тко (свети́льнико), и чхув пэ лэ́стэ лэ́скирэ лампады;
5
и чхув сувнакуно́ алта́рё тэ хачкирэ́н дро́га смо́лы (фимиа́мо) анги́л ковчэго досыкаибна́са (откровенияса), и чхув шы́рма пашы́л загиибэ́н дрэ ша́тра;
6
и чхув алта́рё ваш цэ́ло схачкирибэ́н анги́л загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра;
7
и чхув москэ чаро́ (умывальнико) машкира́л скэдыибна́скири ша́тра и машкира́л алта́рё и чхув дрэ лэ́стэ пани́;
8
и чхув грэ́да (дво́ро) трусця́л и ублав шы́рма пэ грэдакири по́рта.
9
И лэ макхибнытко елеё (дзэт), и помакх ша́тра и саро́, со исын дрэ ла́тэ, и обсвэнцын ла и сарэ́ ла́кирэ приборы, и ёй явэ́ла свэ́нто;
10
помакх алта́рё ваш цэ́ло схачкирибэ́н и сарэ́ лэ́скирэ приборы, и свэнцякир алта́рё, и явэ́ла алта́рё древа́н свэ́нто;
11
и помакх москэ чаро́ (умывальнико) и лэ́скирэ тэл ґэра́ прэдки, и свэнцякир лэс.
12
И ян Аароно́с и лэ́скирэ чхавэ́н кэ загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра и обмор лэн пане́са,
13
и чхув пэ Аароностэ свэ́нта урибэна́, и помакх лэс и высвэнцын лэс, соб (кай) ёв тэ явэ́л Ма́нгэ раша́са.
14
И лэ́скирэ чхавэ́н ян, и ури лэн дрэ хитоны,
15
и помакх лэн, сыр помакхцян ту лэ́нгирэ дадэ́с, соб (кай) ёнэ тэ явэ́н Ма́нгэ рашанца, и лэ́нгиро помакхибэн тэ высвэнцынэл лэн пэ ве́ки дрэ лэ́нгирэ ро́ды.”
16
И кэрдя́ Мо́йза саро́, сыр припхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л, адя́кэ и кэрдя́.
17
Дрэ англатуно́ (пэ́рво) явирэ – бэршэскиро чхон, пэ англатунэ́-чхонэ́скиро дывэ́с сыс чхуды́ упрэ́ ша́тра.
18
И чхудя́ Мо́йза ша́тра, чхудя́ ла́кирэ тэл ґэракирэ прэдки ваш фунда́менто, чхудя́ ла́кирэ бруски, чхудя́ баландиня́ и чхудя́ ла́кирэ сты́лбы,
19
ростырдыя ёв учхакирибэн пэ ша́тра, и чхудя́ полого упра́л дава́ учхакирибэн, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.
20
И лыя́ и чхудя́ досыкаибэн (откровения) дрэ ковчэго, и учхудя баландиня́ дрэ барэ́ ангрустя́ ковчэгоскирэ, и чхудя́ дэнко (крышка) пэ ковчэго упра́л.
21
И залыджия́ ковчэго дрэ ша́тра, и убладя шы́рма, и учхакирдя́ ковчэго досыкаибна́са (откровенияса), сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.
22
И чхудя́ сками́нд дрэ скэдыибна́скири ша́тра, пэ паш-рати́тко (северно) шатракири риг, пал полого,
23
и росчхудя́ пэ лэ́стэ марэ́ рядоса анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.
24
И чхудя́ момолы́тко дрэ скэдыибна́скири ша́тра проти сками́нд, пэ паш-дывэсы́тко (южно) риг дрэ ша́тра,
25
и чхудя́ лампады анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.
26
И чхудя́ сувнакуно́ алта́рё дрэ скэдыибна́скири ша́тра анги́л полого.
27
И захачкирдя пэ лэ́стэ дро́га смо́лы, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.
28
И убладя шы́рма анги́л загиибэ́н дрэ ша́тра;
29
И алта́рё ваш цэ́ло схачкирибэ́н чхудя́ ёв анги́л загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра, и яндя́ пэ ла́тэ цэ́ло схачкирибэ́н и маруно́ яныбэ́н, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.
30
И чхудя́ москэ чаро́ (умывальнико) машки́р скэдыибна́скири ша́тра и алта́рё, и чхудя́ дрэ лэ́стэ пани́ ваш обморибэн,
31
и морэнас лэ́стыр Мо́йза и Ааро́но и лэ́скирэ чхавэ́ пэ́скирэ васта́ и пэ́скирэ ґэра́:
32
ке́ли ёнэ заджанас дрэ скэдыибна́скири ша́тра и подджанас кэ алта́рё, то ёнэ обморэнаспэ, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.
33
И чхудя́ грэ́да (дво́ро) пашы́л ски́ния и алта́рё, и убладя шы́рма пэ по́рта грэдакири. И адя́кэ кэрдя́ Мо́йза рэ́ндо.
34
И учхакирдя́ о́блоко скэдыибна́скири ша́тра, и барипэ́н Ра́скиро-Дэвлэ́скиро пхэрдякирдя́ ша́тра;
35
и нашты́ сыс Мойза́скэ тэ заджа́л дрэ скэдыибна́скири ша́тра, пал-дова́ со обчхудя́ ла о́блоко, и барипэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро пхэрдякирдя́ ша́тра.
36
Ке́ли ґаздэласпэ о́блоко шатратыр, тэды джа́нас дромэ́са Израилёскирэ чхавэ́ дрэ сарэ́ пэ́скирэ дрома́;
37
ко́ли на ґаздэ́лапэ о́блоко, то и ёнэ на джа́нас дромэ́са, пака ёв ґаздэ́лапэ,
38
пал-дова́ со Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро о́блоко сыс тэрдо́ упра́л ша́тра дывэсэ́, и яг сыс раты́ дрэ ла́тэ анги́л якха́ сарэ́ Израилёскирэ кхэрэ́скиро, дрэ сарэ́ лэ́нгирэ дрома́.
← Chapter 39
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40