bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
Exodus 30
Exodus 30
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 29
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 31 →
1
И кэр алта́рё тэ хачкирэс гудлэ́ смо́лы, ситимоскирэ вэшэ́стыр кэр лэс:
2
длэнгипэ́н лэ́скэ тэ явэ́л кунь (локтё), и буґлыпэ́н лэ́скэ тэ явэ́л кунь, соб (кай) ёв тэ явэ́л штарэ́-вэнглытко; а вучипэ́н лэ́скэ тэ явэ́л дуй куня́; лэ́стыр бангэ́ тэ выджа́н лэ́скирэ шынга́ (ро́ги);
3
обчхув лэс жужэ́ сувнака́са, лэ́скиро упралыпэ́н и лэ́скирэ рига́ трусця́л (кругом), и лэ́скирэ шынга́; и кэр кэ ёв сувнакуно́ крэнглыпэн (фризо) трусця́л.
4
Тэл лэ́скиро крэнглыпэн, пэ дуй лэ́скирэ вэ́нглы, кэр дуй барэ́ ангрустя́ сувнака́стыр; кэр лэн дуе лэ́скирэ ригэ́ндыр; и явэ́на ёнэ чхуибнаса ваш баландиня́ (шосты), соб (кай) тэ лыджас лэс пэ лэ́ндэ;
5
баландиня́ кэр вэшэ́стыр ситимо (акацыя), и обчхув лэн сувнака́са.
6
И чхув алта́рё анги́л полого, саво́ тэ явэ́л анги́л ковчэго досыкаибна́са (откровенияса), кай Мэ ява́ва тэ сыкадёвав ту́кэ.
7
Пэ лэ́стэ Ааро́но явэ́ла тэ хачкирэл дро́га смо́лы (фимиа́мо); кажно ра́нко, ке́ли ёв скэдэ́ла лампады, явэ́ла тэ хачкирэл дро́га смо́лы лэ́нгэ;
8
и ке́ли Ааро́но хачкирэ́ла бэльвэле́ лампады, ёв явэ́ла тэ хачкирэл дро́га смо́лы (фимиа́мо) лэ́нгэ: дава́ исын кажнонэ́ тхувлякирибэн пэ кажно дывэ́с анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ дрэ тумарэ́ ро́ды.
9
На чхувэ́н пэ лэ́стэ нисаво́ яви́р тхувлякирибэн, ни цэ́ло схачкирибэ́н, ни маруно́ яныбэ́н, и ни тхадуно свэ́нто яныбэ́н на чхувэ́н пэ лэ́стэ.
10
И явэ́ла тэ жужакирэл Ааро́но свэнтонэ́ дыибна́стыр лэ́скирэ шынга́ (ро́ги) е́кхвар дрэ бэрш; ёв явэ́ла лэс тэ жужакирэл е́кхвар дро бэрш дрэ тумарэ́ ро́ды жужакирдэ́ жэртвакирэ ратэ́са пал грэ́хо. Дава́ исын бари свэнтыма Растэ-Дэвлэ́стэ.
11
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, ракири́:
12
“Ке́ли ту явэ́са тэ кэрэ́с Израилёскирэ чхавэ́нгэ гиныбэ́н пир шэрэ́ анги́л, сыр лэн тэ пиридыкхэн, то мэк кажно тэ дэл выкиныбэ́н пал пэ́скиро ди Ра́скэ-Дэвлэ́скэ анги́л лэ́нгиро пиригиныбэ́н, и на явэ́ла машкира́л лэ́ндэ хасибны́тка фра́нсы анги́л лэ́нгиро гиныбэ́н;
13
кажно, кон заджа́ла дро гиныбэ́н, исын банго́ тэ дэл паш шэ́келё, свэнцындло шэ́келё; дро шэ́келё биш геры, паш шэ́келё тэ явэ́л яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ;
14
кажно, кон попэрэла дро пиригиныбэ́н бишэ́ бэршэ́ндыр и буты́р, трэй, соб (кай) ёв тэ дэл яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ;
15
барвало́ на бутэды́р и чороро́ на тыкнэды́р сыр паш шэ́келё трэй, соб (кай) ёнэ тэ дэн дро свэ́нто яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, ваш лэ́нгирэ дия́ тэ выкинэн;
16
и лэ выкиныбнаскиро руп Израилёскирэ чхавэ́ндыр, и мэк лэс дро рэ́ндо пэ скиниякири ша́тра скэдыибна́скири тэ дынаринэ́н; и дава́ явэ́ла ваш Израилёскирэ чхавэ́нгэ дро рипирибэ́н анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, ваш тумарэ́ дия́ тэ выкинэн.”
17
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, ракири́:
18
“Кэр москэ чаро́ харкома́тыр (медятыр) тэ обморэспэ и тэл лэ́скирэ ґэра́ прэдкицо харкома́тыр, и чхув лэс машки́р скэдыибна́скири ша́тра и машкира́л алта́рё, и чхув дрэ лэ́стэ пани́;
19
и мэк Ааро́но и лэ́скирэ чхавэ́ лэ́стыр исын тэ обморэн пэ́скирэ васта́ и пэ́скирэ ґэра́;
20
ке́ли лэ́нгэ трэй тэ заджа́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра, мэк ёнэ тэ обморэнпэ пане́са, соб (кай) лэ́нгэ тэ на мэрэ́н; ци ке́ли лэ́нгэ трэй тэ подджан тэ явэ́н пашылэды́р кэ алта́рё тэ дынаринэ́н, тэ янэ́н цэ́ла схачкирибэна Ра́скэ-Дэвлэ́скэ,
21
мэк ёнэ тэ обморэн пане́са пэ́скирэ васта́ и ґэра́, соб (кай) лэ́нгэ тэ на мэрэ́н; и явэ́ла лэ́нгэ дава́ ве́чно стату́то, лэ́скэ и лэ́скирэ родо́скэ дрэ лэ́нгирэ ро́ды.”
22
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, ракири́:
23
“Лэ пэ́скэ са́мо фэдэды́р лачхэ́-кхандыпнытка чарьендыр (парфуны): смирна саматочно панджшэла́ шэ́кели, гудлы корица кхандуны паш проти дова́, дуй шэла́ пандждэша́ гудлы тришчына (троснико) дуй шэла́ пандждэша́,
24
касия панджшэла́ шэ́кели, пир шэ́келё обсвэнцындло, и оливи́тко дзэт гино;
25
и кэр сарэ́стыр миро ваш обсвэнцыбнытко макхибэн, чхудо кхосыибэн, дава́ явэ́ла миро ваш макхибэн тэ обсвэнцынэс;
26
и помакх лэ́са ша́тра ваш скэдыибэ́н и ковчэго досыкаибна́са (откровенияса),
27
и сками́нд и сарэ́ лэ́скирэ приборы, и момолы́тко (свети́льнико) и сарэ́ лэ́скирэ приборы, и куриныбнаскиро алта́рё (жэртвенико),
28
и алта́рё ваш цэ́ла схачкирибэна и сарэ́ лэ́скирэ приборы, и москиро чаро́ тэ обморэспэ (умывальнико) и лэ́скиро тэл прэдкицо;
29
и высвэнцын лэн, и явэ́ла бари свэнтыма: саро́, со причилавэлапэ кэ ёнэ, явэ́ла освэнцындло;
30
помакх и Аароно́с и лэ́скирэ чхавэ́н, и высвэнцын лэн, соб (кай) ёнэ тэ явэ́н рашая́ Ма́нгэ.
31
А Израилёскирэ чхавэ́нгэ пхэн: ‘Дава́ явэ́ла Ма́ндэ макхибнаскиро миро тэ освэнцынэнпэ дрэ тумарэ́ ро́ды;
32
нашты́ тэ чхувэ́с дава́ миро пэ явирэ манушэ́ндэ, и пиро́ лэ́скиро чхуибэ́н (составо) на кэрэ́н дасаво-паць лэ́скэ. Ёв исын свэнтыма: трэй, соб (кай) свэ́нто ёв тэ явэ́л ваш тумэ́нгэ;
33
кон чхувэ́ла дасаво-паць миро, ци кон лэ́са макхэла явирэ́с манушэ́с, одова́ ману́ш хасёла пэ́скирэ манушэ́ндыр.’”
34
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Лэ пэ́скэ лачхэ́-кхандыпнытка чарьендыр: стакта, онихо, гудло́ халвано и жужо́ ливано, саро́ пир шэра́ (ра́внэс),
35
и кэр лэ́ндыр гудлэ́ смо́лы (фимиа́мо) тэ хачкирэс, дасаво чхуибэ́н, сыр кэрэ́ла спецо пир парфуны (парфюмеро): лондо, жужо́, свэ́нто.
36
И ростасав (ростолкин) лэс хурдэс (дробнэс), и чхув лэс анги́л ковчэго досыкаибна́са (откровенияса), дрэ ша́тра скэдыибна́скири, кай Мэ ява́ва тэ сыкадёвав ту́кэ, дава́ явэ́ла бари свэнтыма ваш тумэ́нгэ;
37
на кэрэ́н пэ́скэ гудлэ́ смо́лы (фимиа́мо), кэрдо́ пир дава́ чхуибэ́н, свэнтонэса мэк тэ явэ́л ёв ту́тэ ваш Ра́скэ-Дэвлэ́скэ;
38
кон кэрэ́ла дасаво, соб (кай) тэ тхувлякирэн лэ́нца, одова́ ману́ш тэ хасёл пэ́скирэ манушэ́ндыр.”
← Chapter 29
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 31 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40