bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
/
Exodus 34
Exodus 34
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
← Chapter 33
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 35 →
1
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Вычингир далтаса (резцоса) пэ́скэ дуй скрижа́ли (таблицы) барунэ́, дасавэ́-паць, савэ́ сыс анги́л лэ́ндэ, и Мэ чхина́ва пэ далэ́ скрижа́ли лава́, савэ́ сыс анги́л лэ́ндэ, савэ́ ту розмардян;
2
и кэр саро́ кэ ра́нко, и джа́ упрэ́ пэ бэ́рга Синаё ранкоса, и тэрдёв анги́л Ма́ндэ одо́й пэ бэрга́киро вучипэ́н;
3
нэ никонэ́скэ нашты́ тэ джал упрэ́ ту́са, и нико́н нашты́ тэ сыкадёл пэ сари́ бэ́рга; ни тыкно́, и ни барэ́ кхэри́тка мурдала́ (баро́ ското), нашты́, соб (кай) ёнэ тэ чаравэнпэ пашы́л дая́ бэ́рга.”
4
И вычингирдя далтаса (резцоса) Мо́йза дуй барунэ́ скрижа́ли, дасавэ́ сыр сыс англэды́р, и, уштыи пэ ра́нко, гия́ упрэ́ пэ бэ́рга Синаё, сыр пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л; и лыя́ дрэ пэ́скирэ васта́ дуй барунэ́ скрижа́ли.
5
И гия́ тэлэ́ Дэвэ́л дро о́блоко, и тэрдия́ одо́й пашы́л лэ́стэ, и выпхэндя Лэ́скиро лав Иегова (Яхва́).
6
И прогия́ Рай Дэвэ́л анги́л лэ́скиро муй, и пхэндя́: “Рай Дэвэ́л, Рай Дэвэ́л (Яхва́), Дэвэ́л, Савэ́скэ исын дро́га мануша́ и Саво́ тангинэла, Саво́ ґара́ (длу́гэс) вырикирэ́ла и бут тангэ-илытко и чачуно́,
7
Саво́ ракхэ́ла ла́ска ваш тысёнцы манушэ́нгэ, Саво́ отмэкэ́ла банг и чорипэ́н, и грэ́хо, Саво́ на ячкирэ́ла би отпхэныбнаскиро, Саво́ чхувэ́ла ка́ра пал дадэнгири банг дрэ чхавэ́ндэ и чхавэ́нгирэ чхавэ́ндэ кэ три́то и шта́рто ро́до.”
8
Мо́йза дова́-паць моменто пыя́ пэ пхув, и кэрдя́ шэрэ́са (клониндяпэ) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ,
9
и пхэндя́: “Ко́ли тэ явэ́л ла́ска ваш ма́нгэ дрэ Тырэ́ якха́, Раё Баро́, тэды мэк тэ джал Рай Баро́ машки́р амэ́ндэ; пал-дова́ со адалэ́ мануша́ исын пхарэ́-шэритка. Отмэк амаро́ чорипэ́н и грэ́хи амарэ́, и кэр амэн Тырэ́ прилыибнаскирэнца (наследникэнца) ваш Тыро́ мэкно́ миштыпэ́н.”
10
И Рай Дэвэ́л пхэндя́: “Ѓа́да, Мэ счхувава завето (доракирибэ́н): анги́л сарэ́ тырэ́ манушэ́ндэ Мэ кэра́ва ди́вы, савэ́ на сыс пир сари́ пхув и ни савэ́ манушэ́ндэ; и дыкхэ́на сарэ́ мануша́, машки́р савэ́ндэ Ту сан, Мири́ Дэвлэ́скири буты́; пал-дова́ со дарано явэ́ла дова́, со Мэ кэра́ва ваш ту́кэ;
11
зра́кх дова́, со Мэ ракира́ва ту́кэ акана́: “Ѓа́да, Мэ вытрадава тырэ́ мо́стыр Амореен, Хананеен, Хетеен, Ферезеен, Евеен, и Евусеен;
12
дыкх, на заджа́ дрэ малыпэн (дружба) одолэ́-пхувья́кирэ манушэ́нца, пэ сави́ ту заджаса, соб (кай) ёнэ тэ на кэрэнпэ фэляса (сеткаса) машки́р тумэ́ндэ.
13
Алта́ри лэ́нгирэ роскэдэн, сты́лбы лэ́нгирэ пхагирэн, вычингирэн лэ́нгирэ свэ́нта вэладиня (рошчы),
14
пал-дова́ со ту́кэ нашты́ тэ мангэспэ явирэ дэвлорэскэ, апри́ч Растэ-Дэвлэ́стэ; пал-дова́ со лав Лэ́скиро-Ревнителё (Зэвлынари); Ёв исын Дэвэ́л Зэвлынари.
15
На заджа́ дрэ малыпэн одолэ́ пхувья́кирэ манушэ́нца, соб (кай), ке́ли ёнэ явэ́на тэ кэрэ́н блэ́ндо пала́л пэ́скирэ дэвлорэндэ и тэ янэ́н свэ́нта дыибэна́ пэ́скирэ дэвлорэ́нгэ, тэ на кхарэ́н и тут, и ту, соб (кай) тэ на хас бы лэ́нгирэ свэ́нта дыибэна́ (жэртвы);
16
на лэ лэ́нгирэ чхаендыр пэ́скирэ чхавэ́нгэ ромнен, соб (кай) лэ́нгирэ чхая́, савэ́ кэрэ́на блэ́ндо пала́л пал пэ́скирэ дэвлорэндэ, тэ на залыджан и тырэ́ чхавэ́н дро блэ́ндо пала́л пал пэ́скирэ дэвлорэндэ.
17
На кэр пэ́скэ вычхудэ́ дэвлорэ́.
18
Опреснокэнгиро свэ́нко ракх: эфта́ (битринэ́нгиро дэш) дывэса́ ха пресно маро́, сыр Мэ пхэндём ту́кэ, дро упхэндло́ чхонэ́скиро часо Авиво, пал-дова́ со дро чхон Авиво ту выгиян Египто́стыр.
19
Сарэ́, кон роскэрэла лочови́ (ложэсны) Ма́нгэ, сыр и саро́ тыро́ кхэри́тко мурда́л (ското) муршытконэ родо́стыр, кон роскэрэла лочови́, гурувэндыр и бакрэ́ндыр;
20
англатунэ́ (пэрвонэ́) бияныпнытконэн ослэндыр запарув бакрэса, а ко́ли на запарувэса, тэды выкин лэс; сарэ́н англатунэн (пэрвонэн) тырэ́ чхавэ́ндыр выкин; мэк тэ на явэ́н анги́л Миро муй чхучэ́ вастэ́нца.
21
Шов дываса кэр буты́, а пэ эфта́то дывэ́с откхинёв; откинёв и дро часо, ке́ли почхувэна дрэ пхув и укэдэна.
22
И свэнкин свэ́нко седмица (эфтуны), свэ́нко, ке́ли лэ́на тэ укэдэн пшэница (парной гив) и свэ́нко скэдыибэ́н плодэнгиро пэ бэршэскиро ко́нцо (яго́ро);
23
трин мо́лы дрэ бэрш тумэ́ сан бангэ́ тэ явэ́н сарэ́ тырэ́ мурша́ анги́л Ра́скирэ-Барэскиро муй, Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, Израилёскирэ Дэвлэ́скиро,
24
палдова́, со Мэ традава криг манушэ́н тырэ́ мо́стыр, и кэра́ва барыдыр тырэ́ пхувья́киро штэ́то, и нико́н на закамэ́ла тыри́ пхув, ко́ли ту явэ́са тэ явэс анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, тырэ́ Дэвлэ́скиро муй, трин мо́лы дро бэрш.
25
На чхув рат Мирэ́ свэнтонэ́ яныбнастыр пэ квашэно, и свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) ваш свэ́нко Патради́ нашты́, соб (кай) тэ ратькирэл кэ ра́нко.
26
Сама англатунэ́ тырэ́ пхувья́кирэ барьякирдэ́ (пло́ды) ян дрэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, тырэ́ Дэвлэ́скиро Кхэр. На кэра́в бузнорэс (козлёнкос) дрэ лэ́скирэ-да́киро тхуд.
27
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Чхин пэ́скэ далэ́ лава́, пал-дова́ со далэ́ лавэ́нца Мэ кэра́ва завето (доракирибэ́н) ту́са и Израилёса.”
28
И сыс одо́й Мо́йза Растэ-Дэвлэ́стэ штардэша́ дывэса́ и штардэша́ ратя, на хая маро́, и на пия пани́; и чхиндя́ пэ скрижа́ли доракирибнаскирэ лава́, дэшэ-лавэнгиро (дэштуно).
29
Ке́ли Мо́йза джа́лас тэлэ́ Синаёскирэ бэрга́тыр, и дуй скрижа́ли досыкаибна́са (откровенияса) сыс Мойзастэ дрэ васт, и сыр ёв джа́лас тэлэ́ бэрга́тыр, то тэды Мо́йза на джиндя́, то лэ́скиро муй яця́ тэ зяинэл лучэнца (лункэнца) долэ́стыр, со Дэвэ́л ракирдя́ лэ́са.
30
И дыкхця́ Ааро́но и сарэ́ Израилёскирэ чхавэ́ Мойза́с, и ґа́да, лэ́скиро муй зяинэлас, и дара́ндынэ тэ подджан кэ ёв.
31
И кхардя́ лэн кэ пэ Мо́йза, и явнэ́ кэ ёв Ааро́но и сарэ́ скэдыибаскирэ барыдыра́, и ракирдя́ Мо́йза лэ́нца.
32
Пало́ (после) дава́ явнэ́ сарэ́ Израилёскирэ чхавэ́, и ёв роспхэндя́ лэ́нгэ саро́, со ракирдя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л пэ бэ́рга Синаё.
33
И ке́ли Мо́йза пирияця́ тэ ракирэ́л лэ́нца, тэды ёв чхудя́ пэ пэ́скиро муй похтан тэ учхакирэл.
34
Ке́ли Мо́йза заджа́ла анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро муй, соб (кай) тэ ракирэ́л Лэ́са, тэды ёв злэлас похтан, пака ёв выджа́ла; а выгии роспхэнэлас Израилёскирэ чхавэ́нгэ саро́, со пхэндло́ сыс.
35
И дыкхнэ́ Израилёскирэ чхавэ́, со зяинэлас Мойза́скиро муй, и Мо́йза нэвэ́с чхувэлас похтан тэ учхакирэл пэ́скиро муй, анги́л дова́, сыр ёв заджалас тэ ракирэ́л Лэ́са.
← Chapter 33
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 35 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40