bible
ra
🌐 Language
English
Español
Français
Deutsch
Português
Italiano
Nederlands
Русский
中文
日本語
한국어
العربية
Türkçe
Tiếng Việt
ไทย
Indonesia
All Languages
Home
/
Romani
/
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
/
2 Chronicles 18
2 Chronicles 18
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
← Chapter 17
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 19 →
1
Oun o Yosafat his boud bravlepen oun vas mishto an-diklo. Oun yob romedineras an i familya Ahab.
2
Pal douy, triin bersha djas o Yosafat tele an o foro Samaria pash o Ahab, ko baro rayeste pral Israel. Oun o Ahab moukas leske oun kol menshenge, kay pash leste his, boud bakre oun groumya te marell. Palle rakras lo yaake leha, te djal lo leha an o foro Ramot an o them Gilead, te kourenn le pen ko foreha,
3
oun poučas lestar: “Kameh te djas mantsa khetne an o them Gilead an o kourepen, te kouras men o foreha Ramot?” Oun o Yosafat penas ap o baro rayeste pral o them Israel: “Ava, mer vah touha, me oun mire lourde. Mer kamah touha khetne an o kourepen te djal.”
4
Oun o Yosafat penas doureder ap o baro rayeste pral o them Israel: “Pouč glanstounes, hoy o baro Devel pral kova penell!”
5
Kote moukas o baro ray pral o them Israel i dikepangren khetne te vell – kolla his star-sheel morsha – oun poučas lendar: “Djas mer an o kourepen, te kouras men o foreha Ramot an o them Gilead? Djas mer gar?” Kote penan yon: “Dja koy, oun o Devel dell o foro an tiro vast.”
6
O Yosafat penas: “Hi kate bouder kek rakepaskro o baro Deblestar, te poučas lestar, hoy o Devel kamell.”
7
O baro ray o themestar Israel penas ap o Yosafat: “Kate hi gomme yek morsh, o Mika, koleskro dad o Yimla hi, kay nay moukah o baro Deblestar te poučell. Man hi i rholi ap leste. Hako kopo, kay penas lo mange čomone glan-vi, his les kek lačo lab mange, kokres djoungele laba his les mange.” O Yosafat penas pale pale: “Tou, o baro ray, hounte rakress gar yaake!”
8
Kote kharas o baro ray pral Israel i boudepaskro, oun penas leske: “Dja oun an sik o Mika pash mande, koleskro dad o Yimla hi!”
9
Oun o baro ray pral Israel oun o Yosafat, ko baro ray pral o them Youda, his beshdo hakeno ap peskri beshepaskri, an-rido an i rayeskri plaashka, ap koy platsa glan o foreskro voudar o forestar Samaria. Oun i tsele dikepangre his tardo glan lende, oun penan, hoy vella.
10
Oun o Sedekya, koleskro dad o Kenaan his, kras peske sasterne shinga oun penas: Kava penell o baro Devel: “I shingentsa har kalla deh tou i Syrarya tele, bis te halauter maredo hi!”
11
Oun i tsele dikepangre rakran ninna yaake, oun penan: “Dja vin, te kouress tout i morshentsa an o foro Ramot an o them Gilead. Tou veh zorleder har yon. O baro Devel dell len an tiro vast.”
12
Oun ko bičepaskro, kay vas pash o Mika, te anell lo les, penas leske: “Shoun ap mande! Kol laba, hoy rakran i dikepangre, hi har yek lab rakedo, lačo o baro rayeske. Rake tou kanna ninna yaake, har yon rakran, oun rake lače laba!”
13
O Mika penas: “Pash o djido Debleste, me rakrau kokres kol laba, hoy miro Devel mange penell!”
14
Oun har yob pash o baro rayeste vas, penas o baro ray ap leste: “Mika, djas mer an o kourepen, te kouras men o foreha Ramot an o them Gilead? Moukas mer les?” Oun o Mika penas ap leste: “Ava, dja, tou veh o zorleder! O baro Devel dell o foro an tiro vast.”
15
Kote penas o baro ray ap leste: “Kitse kope dap man sovel, te peness tou mange o čačepen an o lab o baro Deblestar!”
16
Kote penas o Mika: “Me dikom i tsele lourden dran Israel tradedo kate te kote ap i berge, har bakre, kay kek bakrengro ap lende yak dell. Oun o baro Devel penas: Kalen hi bouder kek ray. Yon nay djan khere an o lačepen. ”
17
Kote penas o baro ray pral o them Israel ap o Yosafat: “Penom touke gar: Yob penell mange kek lače laba glan-vi, kokres čilače laba.”
18
O Mika penas: “Shounenn, hoy o baro Devel penell! Me dikom o baro Debles, har yob beshdo his ap peskri beshepaskri. Oun i tsele bolepangre his pash leste tardo ap leskri čači rig oun ap leskri servi rig.
19
Oun o baro Devel penas: Koon nay krell, te patsell o Ahab, ko baro ray pral Israel, o rhorhepen, oun djal an o kourepen o foreha Ramot an o them Gilead, oun merell kote? Oun ko yek penas yaake, ko vavar penas yaake.
20
Kote djas i bolepaskro dourho glan o baro Debleste oun penas: Me krau, te patsell lo o rhorhepen. Oun o baro Devel poučas: Har kreh kova?
21
Oun yob penas: Me kamau i rhorheno dourho te vell, hoy rakrell dran i mouya leskre tsele dikepangren! Koy penas o baro Devel: Tou hounte kress kova. Touke djal kova mishto. Dja vin, oun kre les yaake! ”
22
O Mika penas doureder: “Dikeh, o baro Devel bičras i rhorhepaskro dourho pash tire dikepangre, te rakrenn le rhorhepen. O baro Debles hi an o dji, te moukell lo tout an i bibarht te nashell.”
23
Kote vas o Sedekya pashel, koleskro dad o Kenaan his, oun das o Mika i čamedini, oun penas: “Har djals kova, te djas o dourho o baro Deblestar peske mandar, oun rakrell kanna touha?”
24
“Čačepah” penas o Mika, “tou dikeh les ap ko dives, kay khatreh tout an i palstouni isema!”
25
Kote penas o ray pral Israel: Lenn o Mika oun anenn les pash o Amon, ko moskro, oun pash miro čaveste, o Yoash,
26
oun pen lenge: Kava penell o baro ray: “Čivenn koles an o stilepen, oun denn les gar boud maro te rhal, oun gar boud pani te piyell, bis te vau me sasto dran o kourepen pale.”
27
Kote penas o Mika: “Te veh tou sasto pale pale, palle rakras o baro Devel gar dran miro mouy.” Oun palle penas lo: “Shounenn kova, t'mer menshe ap i tseli phoub!”
28
Pale djas o ray pral o them Israel oun o Yosafat, o ray pral o them Youda, an o kourepen o foreha Ramot an Gilead.
29
Glan o kourepen penas o ray pral o them Israel ap o Yosafat: “Me kamau man yaake te rivell, te djinenn le gar, kay hom o ray pral o them Israel. Tou rib tiri rayeskri plaashka an!” Yaake rivas pes o ray pral o them Israel yaake, kay kek djinas, koon yob hi, oun yon djan an o kourepen.
30
O ray o themestar Syria penas kol pralstunenge pral leskre vourdya: “Ma kourenn t'men i lourdentsa, gar i tiknentsa vitar gar i barentsa! Djan kokres ap o rayeste pral o them Israel pre!”
31
Oun har i pralstoune pral i vourdya o Yosafates dikan, patsan yon, kay yob o ray pral o them Israel hi, oun djan troul leste, te kourenn le pen leha. Kote moukas o Yosafat i gole. Oun o baro Devel vas ap leskri rig, oun kras te rissran le pen lestar krik.
32
Har i pralstoune pral i vourdya hayvan, kay yob gar o ray pral o them Israel hi, kote moukan le lestar tele.
33
Oun i morsh las peskro bogo oun das karye, oun djinas gar, koon glan leste hi. Oun ko faylo tapras o rayeste pral Israel kote, kay leskro sasterno gad gar pandlo hi. Oun o ray penas ap ko kourepaskro ap peskro vourdin: “Risse trouyel, oun an man dran o kourepen! Me vom an-karedino.”
34
O kourepen ap ko dives vas zorleder oun zorleder. Oun o baro ray pral Israel ačas an o vourdin tardo ap i vavar rig i lourdentsa dran Syria, bis ap i rati. Oun har o kham tele djas, meras lo.
← Chapter 17
Jump to:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 19 →
All chapters:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36